When my partner and I read :📔 A Practical Guide to Evil (Erratic Errata), I usually read as Catherine, and in the beginning my performance was quite bad. I stumbled on longer sentences, stressed words incorrectly, and my intonations were anything but fitting the situation.
It became better over time, and at some point I started reading whole sentences without stumbling – though intonation was still out of place. My partner said:
– Do you understand what’s going on in this scene? I don’t think Catherine would say it like that, but okay, I’m not criticizing you…
– I know it was weird, – I answered. – I didn’t mean to read it like that, I just can’t do better for now.
Basically, I still was making mistakes, but I read good enough for my partner to think that I was doing it on purpose (and I wasn’t). Quite a lesson about judging people’s intentions only by the results of their actions.